Page 60 - فصلنامه فرهنگی-خبری شماره 3
P. 60

‫شماره سوم‪ :‬بهار ‪1398‬‬

‫انتشار نسخه دیجیتال مجموعه مقالات سومین‬                    ‫آغاز آموزش زبان فارسی در دمشق‬                      ‫اخبار ایران‌شناسی‬
   ‫دور گفتگوهای فرهنگی ایران و ایتالیا‬
                                                       ‫دوره بهاره آموزش زبا ‌نفارسی رایزنی فرهنگی ایران‬
‫آیین رونمایی از نسخه دیجیتال (‪ )ebook‬مجموعه‬            ‫در سوریه با شركت ‪ ۱۰۹‬فارس ‌یآموز در مرکز مطالعات‬
‫مقالات سومین دور گفتگوهای فرهنگی ایران و ایتالیا در‬
‫جریان برگزاری دومین دوره همایش جهان ادیان در ایتالیا‬     ‫ایرا ‌نشناسی رایزنی فرهنگی كشورمان شروع به كار كرد‪.‬‬
‫برگزار شد‪ .‬در این مراسم که در محل سالن همای ‌شهای‬      ‫در این مراسم رایزن فرهنگی كشورمان در سوریه‬
‫مؤسسه س ‌نگالیکانو شهر رم برگزار شد؛ مسئول روابط‬       ‫گفت‪ :‬بسیاری از منابع علمی و فرهنگی تمدن اسلامی‬
‫دانشگاه ساپینزا با دانشگاه‌های ایران و رایزن فرهنگی‬    ‫توسط دانشمندان ایرانی و به زبان فارسی نگارش شد‌هاند‪.‬‬
                                                       ‫همچنین پس از پیروزی انقلاب اسلامی و رشد علمی ایران‪،‬‬
                       ‫ایران در ایتالیا حضور داشتند‪.‬‬   ‫منابع علمی متعددی به فارسی نوشته شده كه برای دسترسی‬
                                                       ‫به آنها‪ ،‬آموختن زبان فارسی یك نیاز است ‪ .‬سپس استاد‬
 ‫انتشار مجله مطالعات ایرا ‌نشناسی در ژاپن‬              ‫زبان و ادبیا ‌تفارسی و مدرس زبان‌فارسی رایزنی فرهنگی‬
                                                       ‫كشورمانسخنانیدرموردویژگ ‌یهایزبا ‌نفارسیوتاریخچه‬
                             ‫پانزدهمین شماره‬
                             ‫نشــریـه تخصصـی‬                  ‫و گستره آموزش زبا ‌نفارسی در سوریه بیان كردند‪.‬‬
                             ‫مطالعات ایران‌شناسی‬
                              ‫(‪)IRAN KENKYU‬‬            ‫معرفی مکتوبات فرهنگی ایران در سی‌ونهمین‬
                             ‫بـا درج مقــالات‬                    ‫نمایشگاه کتاب پاریس‬
                             ‫تخصصـی تعـدادی از‬
                             ‫اسـاتید‪ ،‬ایرا ‌نشناسان‬    ‫مکتوبات فرهنگی ایران با همکاری رایزنی فرهنگی‬
                             ‫ژاپنـی و متخصصـان‬         ‫کشورمان در سی‌ونهمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب پاریس‬
                             ‫ایرانـی در ژاپـن‪،‬‬         ‫معرفی شد‪ .‬در طول برپایی این نمایشگاه‪ ،‬آثار سه هزار‬
                                                       ‫نویسنده از ‪ 45‬کشور ارائه شد و طبق برنامه اعلان شده‬
                                     ‫منتشـر شـد‪.‬‬       ‫طی مدت فعالیت آن ‪ 50‬رویداد و ‪ 250‬نشست ادبی و‬
‫از مهم‌ترین عناوین مقالات چاپ شده می‌توان به‬
‫«تحلیل برخی از خطاهای نحوی‪ ،‬واژگانی‪ ،‬معنایی در‬                                        ‫فرهنگی برگزار شد‪.‬‬
‫انشای فارسی‌آموزان سطح مبتدی ژاپن ‌یزبان»‪« ،‬منابع آب‬   ‫جمهوری اسلامی ایران به‌همت مؤسسه نمایشگاه‌های‬
‫در سرزمی ‌نهای خشک ایران»‪« ،‬از منظر گفتمان عمومی؛‬      ‫فرهنگی ایران و با همکاری رایزنی فرهنگی ایران در‬
‫بررسی شخصیت ظهوری ترشیزی»‪« ،‬درخت گردو در‬
‫منابع قدیم فارسی» و «اسناد دوره قاجار»‪« ،‬شاه مرغان در‬            ‫پاریس حضور فعالی در این نمایشگاه داشت‪.‬‬
‫ایران باستان»‪« ،‬گردشگری در ایران»‪« ،‬تجارت ایران در‬     ‫از دیگر برنامه‌های ایران در نمایشگاه کتاب ‪ ،‬رونمایی‬
                                                       ‫از ترجمه فرانسه کتاب «هیاهو بر سر هیچ»‪ ،‬اثری از‬
                   ‫نیمه اول ‪ »1920‬و غیره اشاره کرد‪.‬‬    ‫محمدعلی موحد‌ با ترجمه میترا فرزاد بود که با حمایت‬

                                                             ‫رایزنی فرهنگی ایران در فرانسه منتشر شده است‪.‬‬

                                                                                                              ‫‪58‬‬
   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65