Page 82 - فصلنامه فرهنگی_خبری شماره یازدهم
P. 82
شماره یازدهم :بهار 1400
است .گسترش چشمگیر توجه به جامع هشناسی در چند دهه و پز ،اسباب اتراق ،وسایل شخصی مورد نیاز ،ملزومات تازههای نشر ایرانشناسی
اخیر تا حد زیادی معطوف بوده است به بررسی موضوعاتی دفع حشرات ،جعبه دارو و سایر تجهیزات؛ فصل چهارم
مثل آموزش و پرورش ،قشربندی اجتماعی ،دین ،طبقه، با عنوان غذا و خوراک در سفر با زیرعنوا نهای آب،
روابط نژادی و از این قبیل .در نتیجه موضوعات ابها مآمیزی نان ،غذا ،خوراک شکاری ،چاشنی ،تنقلات ،دسترسی به
مثل ادبیات مغفول ماندهاند .کتاب جامع هشناسی ادبیات خوراک در سفر؛ فصل پنجم با عنوان وضع ظاهر و لباس
تألیف آلن سوئین گوود و دیانا لارنسون با ترجمه شاپور سفر با زیرعنوا نهای کلاه ،ت نپوش ،پوشش زنان در
بهیان ب ههمت سازمان مطالعه و تدوین کتب علوم انسانی سفر ،جوراب ،کفش ،سایر لبا سها ،وضع ظاهر و شیوه
لباس پوشیدن رانندگان و عوامل سفر موضوعات مرتبط
دانشگاهها (سمت) منتشر شد. را بررسی م یکنند« .پزشکی و بهداشت در سفر»؛ «قوانین
سفر و قوانین کاروان»؛ «توق فگاهها»؛ «امنیت راهها»؛
■ترجمه ایتالیایی دیوان عمادالدین نسیمی «آداب و رسوم و مراحل انجام سفر و آیی نهای مربوطه»؛
«سفرهای زیارتی»؛ «زنان و سفر»؛ «سرگرمی و تفریح در
سفر»؛ «باورهای عامیانه در رابطه با سفر» و «واژگان و
اصطلاحات و مشاغل مربوط به سفر در دوره قاجار» دیگر
عناوین کتاب را شامل م یشوند.
■جامع هشناسی ادبیات
دیـوان فارسـی شـاعر و شـهید حروفیـه در نشـر کتاب حاضر تصویری از جامع هشناسی ادبیات ارائه
چنتـرو اِسـد بِی (کانون اِسـد بی) منتشـر شـد .ترجمه م یدهد که دقیق ًا برخلاف تصویر مرسوم از آن در
ایتالیایـی دیـوان فارسـی عمادالدیـن نسـیمی ،شـاعر
حروفـی سـده هشـتم ،توسـط کارلـو سـاکونه منتشـر دانشگاههای ایران است (مغایر با اجتماعیات در ادبیات).
شـد .ایـن برگـردان کـه نخسـتین ترجمه اثر فارسـی
نسـیمی به زبـان غربی است ،توسـط مترجـم ایتالیایی شیوهکتاباستدلالیاستوکوششنویسندگانآن،برقراری
کارلو سـاکونه انجام شـده اسـت. پلی بین قلمرو واقعی تهای عینی و قلمرو تجرب ههای ذهنی
ایـن کتـاب ۳۳۶صفحـهای ،ترجمـه کامـل دیوان
نسـیمی اسـت کـه ۱۷۰غـزل ،یـک قصیـده ،دو
ترجیعبنـد ۲۴ ،رباعـی ،یـک مثنـوی کوتـاه و چنـد
قطعـه را شـامل میشـود و حجـم بزرگـی از آن بـه
80