Page 42 - فصلنامه فرهنگی خبری شماره نهم
P. 42

‫شماره نهم‪ :‬پائیز ‪1399‬‬

 ‫َمثل‌های ایرانی‪ ،‬برای چینی‌ها خواندنی شد‬                   ‫آغاز نمایشگاه کتاب سئول با حضور مؤسسه‬                  ‫اخبار ایران‌شناسی‬
                                                                    ‫خانه کتاب‌وادبیات ایران‬
‫انتشارات هواهوین در چین با همکاری رایزنی‬
‫فرهنگی ایران در این کشور ترجمه چینی کتاب‬                    ‫بیست و ششمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب سئول‬
                                                            ‫برای اولین بار و ب ‌هصورت مجازی در قالب برنام ‌ههای‬
   ‫«قصه‌های ما مثل شد» محمد میرکیانی را منتشر کرد‪.‬‬          ‫آنلاین و آفلاین و با حضور مؤسسه خانه کتاب و ادبیات‬
‫ترجمه چینی کتاب قص ‌ههای ما مثل شد اثر محمد‬                 ‫ایران آغاز ب ‌هکار کرد‪ .‬نمایشگاه بین‌المللی کتاب سئول‬
‫میرکیانی با شمارگان پنج هزار نسخه‪ ۳۹۸ ،‬صفحه و‬               ‫که هر سال در ماه ژوئن (خرداد‪/‬تیر) برگزار می‌شد‪،‬‬
‫بهای ‪ ۶۸‬یوان‪ ،‬توسط انتشارات هواوین و با مشارکت‬              ‫متأثر از هم ‌هگیری ویروس کرونا به تعویق افتاد و از‬
‫مرکز انتشارات فرهنگی جاده ابریشم و رایزنی فرهنگی‬
‫ایران در چین‪ ،‬منتشر شد‪ .‬مترجمان این کتاب‪ ،‬خان ‌مها‬                               ‫تاریخ ‪ ٢٥‬مهر آغاز ب ‌هکار کرد‪.‬‬
‫ما شیو یان و گوان یوان هستند‪ .‬نویسنده ای ‌ناثر‪ ،‬مجموعه‬      ‫این نمایشگاه با انتخاب شعار (‪)Entanglement‬‬
‫‪ ۱۱۰‬قصه را از متون فارسی استخراج کرده و درباره مایه‬         ‫به معنی درگیری و گرفتاری به شیوع ویروس جهانی‬
‫قص ‌های آنها و سپس چگونگی تبدیل شدن آنها به مثل‬             ‫کرونا نگاه خاص و ویژه‌ای داشته و با استفاده از پلتفرم‬
‫سخن گفته است ‪.‬این کتاب که برنده جایزه کتاب سال‬              ‫نمایشگاه به شناخت زیبایی‌های این معضل جهانی و‬
‫ایران نیز شده است‪ ،‬از اهمیت زیادی در فرهنگ عامیانه‬
‫برخوردار است‪ .‬در این کتاب‪ ،‬عنوا ‌نهایی از قص ‌هها و‬                ‫اخلاق همزیستی مسالمت‌آمیز با آن پرداخت‪.‬‬
‫مث ‌لهایی همانند‪« :‬تخ ‌ممرغ دزد‪ ،‬شتر دزد م ‌یشود»؛ «بالاتر‬  ‫از جمله فعالیت‌های این مؤسسه در اولین نمایشگاه‬
‫از سیاهی رنگی نیست»؛ «عطایش را به لقایش بخشید»؛ «تو‬         ‫کتاب مجازی سئول می‌توان به معرفی صنعت نشر ایران‪،‬‬
‫نیکی م ‌یکن و در دجله انداز»؛ «هف ‌تخوان رستم»؛ «عهد‬        ‫معرفی نویسندگان برتر حوزه کودک و نوجوان به زبان‬
‫بوق»؛ «ماس ‌تها را کیسه کرد»؛ «کینه مشتری» و «بادمجان‬       ‫انگلیسی‪ ،‬معرفی آثار حوزه کودک و نوجوان به زبان‬
                                                            ‫انگلیسی‪ ،‬معرفی نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران و‬
                     ‫دورقاب چینی» خوانده م ‌یشود‪.‬‬           ‫معرفی سایت ‪  Books from Iran‬شامل‪ ۱۹۰۰‬عنوان‬

                                                                        ‫کتاب ب ‌ههمراه چکیده انگلیسی اشاره کرد‪.‬‬

                                                                                                                   ‫‪40‬‬
   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47